Topic 36: मैं खाता हूँ I eat (present imperfective)

Context: Tim (from next table), Mark, Salim and Tara start chatting as they eat.

1 2 3 4

5 6 7 8 9

बातचीत

टिम - ये करेले खाइए, बहुत अच्छे हैं।

मार्क - मैं करेला नहीं खाता । बहुत कड़वा है।

सलीम - मैं भारतीय खाना खाता हूँ। मार्क क्या तुम चीनी खाना खाते हो ?

मार्क - हाँ, मैं चीनी खाना भी खाता हूँ। लेकिन मैं चीनी चाय नहीं पीता।

तारा - सलीम क्या यह हिन्दुस्तानी संगीत है ?

सलीम - हाँ, मैं हमेशा हिन्दुस्तानी संगीत सुनता हूँ । तुम कौन-सा संगीत सुनती हो ?

तारा - मैं रॉक संगीत सुनती हूँ लेकिन मैं सितार भी बजाती हूँ।

मार्क - मैं कुछ नहीं बजाता, लेकिन मैं क्रिकेट खेलता हूँ।

सलीम - मैं क्रिकेट खेलता हूँ और सितार भी बजाता हूँ।

Conversation

Tim - Please eat/try these karelas, they are very good.

Mark - I don't eat karela. It is very bitter.

Salim - I eat Indian food. Mark, do you eat Chinese food?

Mark - Yes, I eat Indian food. But, I don't drink Chinese tea.

Tara - Salim, is this Indian music?

Salim - Yes, I always listen to Indian music. What music do you listen to?

Tara - I listen to rock music but I also play the sitar.

Mark - I don't play any [musical instrument], but I play cricket.

Salim - I play cricket and I also play the sitar.

Notes: The present imperfective tense

The present imperfective tense is used to talk about habitual actions or states. In Hindi verb endings reflect the number and gender of the doer of the action. It looks complex to begin with but with practice it should become automatic.
The present imperfective tense of जाना  to go

Masculine

Feminine

Singular

मैं जाता हूँ

मैं जाती हूँ

I go

तू जाता है

तू जाती है

you go (intimate)

यह जाता है

यह जाती है

s/he, it goes (near)

वह जाता है

वह जाती है

s/he, it goes (far)

Plural

हम जाते हैं

हम जाती हैं

we go

तुम जाते हो

तुम जाती हो

you go (informal)

आप जाते हैं

आप जाती हैं

you go (formal)

ये जाते हैं

ये जाती हैं

s/he goes (polite) or they go

वे जाते हैं

वे जाती हैं

s/he goes (polite) or they go

Negation: ‘don’t’ and ‘do not’
In everyday usage when people want to say they ‘don’t do something’ they drop the final हूँ etc. in this tense.

However, to be emphatic the final हूँ etc. is included and it gives a sense like the more emphatic English usage ‘do not do something’.